Новости Сакуры Харуно: Граф любит мультики

от 11 марта
{_google_reklama_728x90_}

В чём же была причина такого громкого успеха этой, казалось бы, непритязательной безделушки (к тому же, наполовину сработанной из «вторсырья»), успеха, в котором, по воспоминаниям современников, накануне премьеры мало кто был уверен? В первую очередь, в том, что Россини удалось необычайно тонко прочувствовать вкусы именно французской публики (как фиолент спб), разгадать секреты и «тайные коды» французского комического стиля, который и по сегодняшний день на удивление мало изменился.

Кроме того, Россини, в совершенстве владевший французским языком, сумел избежать ловушки, в которую до него в той или иной степени попадали практически все работавшие в Париже композиторы-иностранцы, включая Глюка, Керубини и Спонтини: не чувствуя в полной мере природную музыкальность чуждой им речи, они невольно коверкали её, подгоняя под «прокрустово ложе» своих мелодий. Либретто же «Графа Ори», написанное вездесущим в то время Эженом Скрибом в соавторстве с Ш.Г.Делетр-Пуарсоном, отличается полным и органичным единением с музыкой – достоинство, не укрывшееся ни от публики, ни от критиков (хотя въедливый Берлиоз и сумел-таки выискать несколько мелких несообразностей, даже он был вынужден снять шляпу перед произведением в целом).

Думаю, 21 февраля нынешнего года премьера новой постановки «Графа Ори» в Лионе была встречена не с меньшим, а то и с большим, энтузиазмом, чем мировая премьера. И причины этого успеха всё те же: неувядающая «французскость» произведения и подлинная театральность, действенность каждой пропеваемой фразы. Ну и, разумеется, такая постановочная команда, которая смогла воспользоваться этими преимуществами россиниевского шедевра в полной мере.